Бражкина, Анна Владимировна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Анна Бражкина
Анна Бражкина, 2010 г.Анна Бражкина, 2010 г.
Имя при рождении Анна Владимировна Бражкина
Дата рождения 13 октября 1959(1959-10-13) (64 года)
Место рождения Ростов-на-Дону
Род деятельности перевод

А́нна Влади́мировна Бра́жкина (13 октября 1959, Ростов-на-Дону) — российский филолог, переводчик, автор проекта по исследованию и реконструкции культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону «Неофициальный Ростов 1980—1990»[1].

Биография

Родилась 13 октября 1959 года в Ростове-на-Дону.

Закончила филологический и исторический факультеты Ростовского государственного университета. Участвовала во многих исследовательских и медиапроектах, создала и возглавляла газеты «Ростовские диалоги» и «Новое Казачье Слово».

В конце 90-х переехала в Москву. Украинскую литературу переводит с 1998 года[2]. Переводит прозу Сергея Жадана, Юрия Издрыка, Юрия Андруховича и др. Автор научных и энциклопедических публикаций по истории украинской литературы.

В 2007 году организовала в московском клубе «Билингва» русско-чешскую литературную акцию «Пражская весна: литература как ресурс „бархатных революций“»[3].

Несколько лет жила в Праге. Занималась организацией российско-чешских культурных проектов.

В конце 2009 году инициировала проект по исследованию и реконструкции культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону[4]. В развитие этого проекта организовала и провела в мае 2010 года в Ростове-на-Дону международный семинар «Ростов: другая культура»[5][4][6].

В 2016 году выступила одним из организаторов культурно-просветительского Центра Ольги Розановой во Владимире[7][8].

Живёт и работает во Владимире.

Переводы

  • Южный акцент: Сборник русско-украинской критики / Сост. А. Бражкина, И. Сид. — М.: 1999. — 44 c.
  • Юрий Андрухович. Московиада. / Пер. с укр. А. Бражкиной. — М.: Новое литературное обозрение, 2001. — 256 с. — ISBN 5-86793-144-7.
  • Юрий Андрухович. Перверзия. / Пер. с укр. А. Бражкиной и И. Сида. — М.: Новое литературное обозрение, 2002. — 367 с. — ISBN 5-86793-173-0.
  • Сергей Жадан. Депеш Мод. / Пер. с укр. А. Бражкиной. — СПб.: Амфора, 2005. — 272 с.

Семья

Ссылки

Шаблон:Заозёрная школа

Источники

  1. Рифф Д. «В старинном духе сочинилось» Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine // OpenSpace.Ru. — 2009. — 4 сент.
  2. Бобров С. Кто сумеет прочесть Крымский текст Архивная копия от 8 марта 2016 на Wayback Machine // Новая газета. — 2007. — 7 мая.
  3. Фанайлова Е. Пражская весна: литература как ресурс «бархатных революций» // www.svobodanews.ru. — 2007. — 23 авг.
  4. 4,0 4,1 Амелина А. Реконструкция юности Архивная копия от 20 октября 2016 на Wayback Machine // www.relga.ru. — 2010. — 1 июля.
  5. Каминская М. Против шока современности (недоступная ссылка) // Наше время. — 2010. — 22 июня.
  6. Собств. корр. Неофициальный Ростов-на-Дону. Опыт энциклопедии Архивная копия от 4 февраля 2017 на Wayback Machine // gefter.ru. — 2012. — 29 апр.
  7. Хромова А. Курс лечения исторической амнезии Архивная копия от 25 ноября 2016 на Wayback Machine // zebra-tv.ru. — 2016. — 23 ноября.
  8. Палагина Е. Судьба Старой аптеки: музей Никаса Сафронова или итальянский парфюм? Архивная копия от 26 ноября 2016 на Wayback Machine // 33 Губерния. — 2016. — 22 ноября.